孟天宇:“暴力团”=“党” 符合中国国情的精准翻译
“共产党”,是当今世界上的一个逆反的存在,一个与正常人文,道德观念大相迳庭,甚至与天理相悖的存在。(香港V煞抗暴青年)今天上网,看到有网友说发现Google翻译中,输入日文的“暴力团”得到的中文翻译结果是“党”。笔者马上验证了一下,果然如此!顺手试了下中文的“党”翻成日语,是“パ�ティ�”与中文的“党”翻成英文,显示是“Party”一致。也就是说,“党”这个字,在国外民主国家,是“Party”——不带褒贬含义的“团队,团体”的意思;而在当代中国则是与“暴力组织”等同的含义。
不仅如此,笔者再试翻译了一下日文“暴力团”的英文翻译,得到结果是“Gang”。这个英文词虽也是团伙意思,但却带了强烈的贬义,一般用在黑帮团伙之类。同样,把这个英文词“Gang”从英文翻成中文,得到的同样是“党”。
在这里,Google翻译并未将其翻成“共产党”,因为,那是不言而喻的。在当今世界,使用中文最多的地区是中国大陆,而现代中国大陆民众的心目中,“党”从来就只有一个,那就是“共产党”。虽然,中共从篡政开始就设置了几个连摆设都算不上的所谓民主党派,但在共党治下的中国长大的民众心目中,那些东西根本就不存在。甚至没人知道那些所谓民主党派的名称,只是偶尔在新闻里听到某某民主党派,“认真学习中央某会议的精神,并坚决支持,贯彻党中央的决定”等等。这种情况,在西方民主国家的人看来,应该是完全不能理解吧——既然从头到尾,从始至终都坚决支持另一个党的纲领做法,你们干脆和那个党合并了,还成立自己的党派有什么意义?!
这就是“共产党”,是当今世界上的一个逆反的存在,一个与正常人文,道德观念大相迳庭,甚至与天理相悖的存在。
这几日炒得火热的乌克兰事件,之所以引起全世界,包括共产国家与西方民主国家一致的密切关注,主要原因就是,这个国家是从前苏联脱胎而来的。虽然经过了20多年的民主历程,但共产余毒仍在。当权者依旧留有共产思维,习惯站在人民的对立面上,站在奴役人民的立场上思考问题。民众一旦对政府或官员有诉求,当局一律视为对自己个人利益的侵犯。奴隶造反应暴力镇压,这在Google翻译上已经明白无误地点出真相,共党就是“暴力团”组织,暴力镇压民众是它们的本能,本性。
付出惨重代价取得胜利的乌克兰民众,已经认识到这点,反政府示威之后,乌克兰全境开始了新一轮推倒摧毁苏共“暴力团”头领列宁像的高潮。同时,俄罗斯也再次出现呼吁下葬列宁尸体的讨论。
俄罗斯纪念碑人权组织领导人罗津斯基说,列宁是残害自己人民的刽子手,所以毫无疑问,莫斯科红场绝不应该成为这个刽子手的墓地。
俄罗斯时事评论人士帕德拉比涅克说,俄罗斯下葬列宁,以及乌克兰清除列宁塑像对这两个国家都具有重要意义。二次大战之后,德国曾进行过去纳粹化的工作。东欧国家也曾清算过共产主义。但俄罗斯和乌克兰都未真正清除过共产主义污垢,最重要的是,没有对共产党过去统治的那段历史下一个明确的结论。
由此看来,乌克兰反政府示威事件,不仅是民众要求自由民主,反贪腐这样单纯的事件,他更是一个标志,是全球开始对共产邪恶“暴力团”大清算的开始。
乌克兰 | 自由 | 民主相关文章
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
- 0
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的"参考消息(G4G)"论坛。
要退订此论坛并停止接收此论坛的电子邮件,请发送电子邮件到 go2group+unsubscribe@googlegroups.com。
要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 go2group@googlegroups.com。
通过以下网址访问此论坛:http://groups.google.com/group/go2group。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/groups/opt_out。
沒有留言:
張貼留言
欢迎回帖各抒己见!